Eid Mubarak or (Arabic: ??????? ?) is a traditional Muslim greeting provided for use on Idul Adha and Eid festivals. Idul Fitri means "celebration" and refers to the event itself, and Mubarak means "blessed"; for example, performing the Eid al-Fitr prayer. So Idul Fitri, which means "celebration," and Mubarak, which means "Blessed" literally means wanting to say goodbye to your friends. In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid al-Adha in the month of Dhul Haj (Islamic month 12 and End), greetings such as "Idul Fitri". Some claim that this greeting is a cultural tradition and not part of any religious obligation. However, it is only used during the celebration of two Muslim holidays. Children get school holidays if before or during school day.
Video Eid Mubarak
Area variation
Throughout the Muslim world there are many other regards to Idul Adha and Idul Fitri. The companions of the Prophet Muhammad used to say one another when they met at Idul Fitri: TaqabbalallÃÆ'à ¢ hu minnÃÆ'à ¢ wa minkum (which means "May [Lord] accept from us and you [us fast and deeds ] "). Throughout the Muslim world, variations in farewell greetings exist.
The Arab world
Arabic speakers may also add "kul 'am wantum bikhair", which means "May you be healthy every year!"). [Mei] Ala hool ala akba ". ?? ???? ???? ????
Bosnia & amp; Herzegovina
Bosnian Muslims also say "Bajram? Erif mubarek olsun", the answer is "Allah razi olsun". Another common Eid Fitri speech by the Bosnian Muslim is "Bajram bare? Ula".
Philippines
In the Philippines, it is recognized as an official holiday, although Eid Mubarak's recent remarks gained traction recently.
Turkish
In Turkey, Turkish people wish each other a happy holiday with Turkish phrases including: "Bayram? N? Z kutlu olsun," "Iyi Bayramlar," phrase, "Bayram? N? Z mÃÆ'übarek olsun" is also used.
South Asia
In India, Pakistan and Bangladesh, the desire of Eid is very common and is often accompanied by a hug three times after Salat al-Eid al-Fitr.
Pakistan
Pashto speakers (especially Pashtuns from Khyber Pakhtunkhwa province and eastern Afghanistan) also use the Eid al-Fitr speech " May your festival be blessed " (Pashto: ???? ?????? ?? ? Ã,; akhtar de nekmregha sha ). The Balochi speakers (especially Baloch people from Balochistan and Sistan and Baluchestan provinces of Iran) also use the Eid al-Fitr speech " May your Eid is blessed " (? ???????? ? Ã,; aied tara mubarak ba ). Speakers of Brahui can also use the Eid utterance " Have a blessed Idul Fitri " ( ???? ???????? ?; aied ne mubarak mare ).
Bangladesh
Many Bangladeshis can also use Eid-ul-Fitr speech, " Eid-ul-Fitri " ( ?????? ; Eider Shubheccha ).
West Africa
The Hausa language comes from Northern Nigeria which is widely used among Muslims in West Africa. Their equivalent of Eid in Hausa is "Barka da Sallah" which translates into "Idul Fitri prayers".
Ghana
"Ni ti yuun 'palli" is a farewell greeting among Dagbanli speakers in Ghana. It means "Happy new Eid season". Greetings Hausa "Barka da Sallah" is also a common exchange during that period.
Southeast Asia
Muslims in other countries, such as Indonesia and Malay-speaking population (Malaysia, Brunei, & Singapore) use the phrase "Selamat Hari Raya" or "Selamat Idul Fitri" (Indonesia) or "Salam Aidilfitri" (Malay). This phrase is usually accompanied by the popular phrase "Minal Aidin wal Faizin", an Arabic phrase meaning "May we become holy once again and succeed in our fast". The phrase is not recognized by people in the Arab world, even though it is in Arabic. This is a quote from a poem written by Shafiyuddin Al-Huli during the reign of Muslim rule in Al-Andalus.
Maps Eid Mubarak
See also
- Holiday Stamp # Eid stamp
References
Source of the article : Wikipedia